雨霖铃的原文和翻译

作者:现代诗君 发表于:2024-04-14

【古风鉴赏】《雨霖铃·寒蝉凄切》原文及译文,领略柳永词韵之美

今天我们要一起走进古风的殿堂,领略我国宋代词人柳永的《雨霖铃·寒蝉凄切》的原文与译文,感受那份独特的词韵之美。

图片 雨霖铃的原文和翻译2

一、原文

寒蝉凄切,对长亭晚,骤雨初歇。

都门帐饮无绪,留恋处,兰舟催发。

执手相看泪眼,竟无语凝噎。

念去去,千里烟波,暮霭沉沉楚天阔。

二、译文

凄凉的寒蝉鸣声,对着长亭的傍晚,暴雨刚刚停歇。

在都门举行宴会,却毫无兴致,留恋不舍的地方,兰舟催促启程。

紧握双手相对无言,泪水模糊了眼睛,竟无法开口说话。

想起即将离别,千里烟波茫茫,暮色沉沉,楚天的天空显得更加辽阔。

三、赏析

《雨霖铃·寒蝉凄切》是柳永词中的佳作,以凄凉的寒蝉、长亭、骤雨等意象,抒发了词人对离别的感慨。这首词语言朴实无华,情感真挚动人,让人感受到词人内心的悲凉与无奈。

1. 寒蝉凄切:寒蝉的凄切鸣声,象征着秋天的凄凉,也为词中的离愁别绪奠定了基调。

2. 对长亭晚:长亭是古人送别的地方,傍晚时分,更加增添了一份离愁。

3. 骤雨初歇:骤雨停歇,意味着离别之际,天公也为之动容。

4. 都门帐饮无绪:都门是古代的城门,帐饮是指在帐篷中举行的宴会,无绪表示词人心情沉重,难以尽兴。

5. 留恋处,兰舟催发:兰舟,古代的一种小船,留恋处表示词人对离别之地的不舍,兰舟催发则意味着离别的时刻已经到来。

6. 执手相看泪眼,竟无语凝噎:紧握双手,泪眼朦胧,竟无言以对,表达出词人对离别的痛苦与无奈。

图片 雨霖铃的原文和翻译

7. 念去去,千里烟波,暮霭沉沉楚天阔:回忆即将离别的情景,千里烟波、暮霭沉沉,更加凸显出词人的孤独与无助。

《雨霖铃·寒蝉凄切》是一首充满离愁别绪的佳作,通过词人细腻的笔触,让我们感受到了那份独特的词韵之美。在今后的日子里,让我们共同品味这首经典之作,感受古人的情感世界。