后赤壁赋原文及翻译

作者:现代诗君 发表于:2025-08-09

《后赤壁赋》原文与诗意翻译:穿越时空的文赋之美

在浩瀚的文学星空里,苏轼的《后赤壁赋》犹如一颗璀璨的明珠,照亮了无数文学爱好者的心。这篇千古传世之作,不仅以其独特的艺术魅力征服了世人,更以其深邃的哲理内涵,成为后人津津乐道的话题。今天,就让我们一同走进《后赤壁赋》原文及翻译的世界,感受那份穿越时空的文赋之美。

一、《后赤壁赋》原文

壬戌之秋,七月既望,苏子与客泛舟游于赤壁之下。清风徐来,水波不兴。举酒属客,诵明月之诗,歌窈窕之章。少焉,月出于东山之上,徘徊于斗牛之间。白露横江,水光接天。纵一苇之所如,凌万顷之茫然。浩浩乎如冯虚御风,而不知其所止;飘飘乎如遗世独立,羽化而登仙。

于是饮酒乐甚,扣舷而歌之。歌曰:“桂棹兮兰桨,击空明兮溯流光。渺渺兮予怀,望美人兮天一方。”客有吹洞箫者,倚歌而和之。其声呜呜然,如怨如慕,如泣如诉;余音袅袅,不绝如缕。舞幽壑之潜蛟,泣孤舟之嫠妇。

苏子愀然,正襟危坐而问客曰:“何为其然也?”客曰:“‘月明星稀,乌鹊南飞。’此非曹孟德之诗乎?西望夏口,东望武昌,山川相缪,郁乎苍苍,此非孟德之困于周郎者乎?方其破荆州,下江陵,顺流而东也,舳舻千里,旌旗蔽空,酾酒临江,横槊赋诗,固一世之雄也,而今安在哉?况吾与子渔樵于江渚之上,侣鱼虾而友麋鹿,驾一叶之扁舟,举匏樽以相属。寄蜉蝣于天地,渺沧海之一粟。哀吾生之须臾,羡长江之无穷。挟飞仙以遨游,抱明月而长终。知不可乎骤得,托遗响于悲风。”

苏子曰:“客亦知夫水与月乎?逝者如斯,而未尝往也;盈虚者如彼,而卒莫消长也。盖将自其变者而观之,然后知生死矣。而吾与子之所共适。”

二、《后赤壁赋》诗意翻译

图片 后赤壁赋原文及翻译1

在壬戌年的秋天,七月十五这一天,苏轼与朋友们一起乘船游览赤壁。清风拂面,江面平静。我们举杯邀月,吟诵着关于明月的诗句,唱着婉约的篇章。不久,月亮从东山升起,在斗牛星座周围徘徊。白露横洒江面,水光与天相接。我们乘着一片苇叶,穿越万顷茫茫江水。浩浩荡荡,如同乘风飞翔,却不知飞向何方;飘飘然,如同超脱尘世,羽化登仙。

于是,我们畅饮欢乐,拍打着船舷吟唱。歌词曰:“桂木船桨,兰花船篙,击打着清澈的江水,逆着流光而上。我心中满怀感慨,遥望那远方的美人。”有一位吹洞箫的朋友,伴歌声应和。洞箫声悲切动人,似怨似慕,似泣似诉;余音绕梁,不绝如缕。仿佛唤醒了深谷中的蛟龙,感动了孤舟中的寡妇。

苏轼神情凝重,正襟危坐,询问朋友:“为什么会有这样的感受?”朋友回答说:“‘月明星稀,乌鹊南飞。’这不是曹操的诗句吗?向西望夏口,向东望武昌,山川交错,郁郁葱葱,这不正是曹操被周瑜所困的地方吗?当他攻下荆州,顺流东下时,战船千里,旌旗蔽日,临江畅饮,横槊赋诗,确实是一代英雄,可如今又在哪里呢?何况我与你在江渚上捕鱼打柴,与鱼虾为伴,与麋鹿为友,驾着一片小舟,举杯畅饮。如同蜉蝣置身于天地之间,渺小如沧海之一粟。我感叹生命短暂,羡慕长江之无穷。想要与仙人同游,与明月共度余生。知道这是不可能的,只能将这感慨寄托于悲凉的秋风。”

苏轼说:“你也懂得水和月亮吗?逝去的东西如同这流水,却从未真正离去;盈亏如同这月亮,却始终没有消长。如果我们从变化中观察,就能明白生死。而我与你共同适应这一切。”

三、

《后赤壁赋》以其独特的艺术魅力和深邃的哲理内涵,成为了我国文学宝库中的瑰宝。通过对原文的解读和翻译,我们仿佛穿越时空,与苏轼一同领略了那份文赋之美。在今后的日子里,让我们继续品味这份美,感悟生命的真谛,让《后赤壁赋》的智慧照亮我们的人生之路。