短歌行原文及翻译曹操

作者:现代诗君 发表于:2025-04-15

曹操《短歌行》原文赏析及现代翻译解读——穿越时空的千古绝唱

一、《短歌行》原文及背景

《短歌行》是东汉末年著名政治家、军事家、文学家曹操的作品。这首诗以“对酒当歌,人生几何”开篇,抒发了诗人对人生短暂、光阴易逝的感慨,以及对英雄无用武之地的悲愤之情。以下是《短歌行》的原文:

对酒当歌,人生几何?

譬如朝露,去日苦多。

慨当以慷,忧思难忘。

何以解忧?唯有杜康。

青青子衿,悠悠我心。

但为君故,沉吟至今。

呦呦鹿鸣,食野之苹。

我有嘉宾,鼓瑟吹笙。

明明如月,何时可掇?

忧从中来,不可断绝。

越陌度阡,枉用相存。

契阔谈宴,心念旧恩。

月明星稀,乌鹊南飞。

绕树三匝,何枝可依?

山不厌高,海不厌深。

周公吐哺,天下归心。

图片 短歌行原文及翻译曹操1

二、《短歌行》现代翻译解读

1. 对酒当歌,人生几何?

翻译:面对美酒,放声歌唱,人生短暂,究竟几何?

解读:这句诗表达了诗人对人生短暂的感慨,认为人生如梦,转瞬即逝。

2. 譬如朝露,去日苦多。

翻译:就像朝露一样,逝去的时光苦涩不堪。

解读:诗人以朝露比喻人生,寓意人生短暂,如同朝露般易逝。

3. 慨当以慷,忧思难忘。

翻译:感慨万千,忧虑重重,难以忘怀。

图片 短歌行原文及翻译曹操2

解读:诗人抒发了自己对人生无常、英雄无用武之地的悲愤之情。

4. 以何解忧?唯有杜康。

翻译:如何解除忧虑?唯有借酒消愁。

图片 短歌行原文及翻译曹操

解读:诗人认为,唯有饮酒才能暂时忘却忧愁。

5. 青青子衿,悠悠我心。

翻译:青青的衣领,悠长的思念。

解读:诗人以青衣子衿为意象,表达了对友人的思念之情。

6. 明明如月,何时可掇?

翻译:明亮如月的夜晚,何时才能摘得?

解读:诗人以明月为喻,表达了对人生无常的感慨。

7. 月明星稀,乌鹊南飞。

翻译:月亮明亮,星星稀疏,乌鹊向南飞去。

解读:诗人以月明星稀、乌鹊南飞为背景,抒发了自己对英雄无用武之地的悲愤之情。

8. 山不厌高,海不厌深。

翻译:山不嫌高,海不嫌深。

解读:诗人以山高海深比喻英雄壮志,表达了自己对英雄无用武之地的无奈。

9. 周公吐哺,天下归心。

翻译:周公吐哺,天下归心。

解读:诗人以周公吐哺为典故,寓意自己愿意为国家献出一切,赢得天下人的拥护。

三、

曹操的《短歌行》以其独特的艺术魅力和深刻的思想内涵,成为千古绝唱。这首诗不仅反映了诗人对人生无常、英雄无用武之地的感慨,也表达了诗人对国家和民族的忧虑。如今,我们重读这首诗,仍能感受到那份穿越时空的豪情壮志。